What is in the ‘Bayta’?

People do not realise that simple words like fi-hi (which means inside it) bi (which means with), ilaa (which means to or towards), minal which means (from the), and li (which means for) and a few others have had their meanings twisted or ignored in certain contexts by the gatekeepers of the Arab religion. These words are often appended to a verb as a prefix, but they make a lot of difference. For example, people fail to think carefully of the significance of fi-hi (inside it) in the following context:

Inside it (fi-hi) there are clear signs (ayatun bai-inatun) about the status of Abraham, (maqami ibrohim) and whoever enters it is secured. And it is the incumbent duty of mankind to take the challenge (Hajuu) to the system (bayti) for those who can find their way. And whoever disbelieves, surely God is self-sufficient, above any need of the worlds. (3:97)

The words fi-hi mean in the context, ‘in the bayta there are Clear Signs (ayatun-bai-natun) about the status of Abraham (maqamu ibrohim) and whoever enters it will find security’.

If the word bayta truly meant a house then, logically, we have: ‘In the house there are clear signs about the status of Abraham’. Can the religionists or the u’lema prove to the world that there are clear signs about the status of Abraham inside the cube structure standing in the middle of their mosque? No, they cannot. But what they will show us instead is a piece of copper in a gilded cage standing outside the house where their imagination apparently left a footprint.

The baytien in 3:96-97 refers to a system, not a house and we can find in this system (baytien) the clear signs (ayataun bai-inatun) of Abraham’s status (maqamu ibrohim) who was totally committed to the deen. Whoever embraces this system is secure. All humans are expected to take the challenge (Hajuu) to the system. They must try and to make their way to it.

For the sake of argument, if the word bayta actually meant a physical house and the Haj meant pilgrimage we would be confronted with a very serious problem. Each and every one of the 2,000,000 people who perform the ‘pilgrimage’ today must squeeze into the house to observe and sanctify the spot where Abraham stood for his ritual prayer. If this is the case, then the house the religionists have put up needs major reconstruction. It will also mean that if the number of Muslims increases, they will have to renovate God’s house in order to accommodate the new faithful. As it stands, God’s present ‘house’ can comfortably hold a couple of hundred at most.

That’s right. All the Sunnis and Shiites from every corner of the globe would have to squeeze into the ‘Ka’aba’ to achieve security. This is both illogical and impossible, but this is exactly what happens when we take the magnanimity of God’s ideals and equate them with the pettiness of people’s physical world. The result: an idol smack in the centre of a house of worship.

The religionists say those who worship God through images or icons are the pagans and idol-worshippers. Though quick to condemn and criticise others, the Arab religionists have never considered that they themselves do exactly the same. They also say the followers of other religions are pagans and idol-worshippers when they walk around their stone idols in their temples or around their temples. They do not pause to realise they are doing the same. The Reading tells us that it is not that their eyes that are blind, but their hearts.

Hindus, for example, walk seven times in an anti-clockwise circle around a lingam – or stone idol – at the centre of their temple. Hindus have been doing this for much longer than the religionists.

The fallacy of the religionists’ claim that the word bayta means a house is totally contrary to the concept of serving the Lord of the Universe. Each time a word in the Reading is twisted, it renders the message absurd. In a further case, they insist bayta means a house and we have what the religionists themselves call the Forbidden House when they refer to baytil-Harama.1 The question is why they make it a mandatory for everyone to go to a forbidden house.

To conceal the conspiracy they continue to distort the meaning of the word Haram to become sacred. The non-Arab Muslims around the world had never confronted the religionists with a simple question: how did a rock structure renovated as recently as 2003 become sacred? Which part of the building is actually sacred? They will soon discover it is not the square structure proper that is sacred, but the small black stone (or Hajar aswad) worshiped by their forefathers, that is sacred. The word Hajar aswad used in reference to the black stone is nowhere to be found in the Reading. But the religionists say it is part of Islam.

The Arabs have successfully reinstated their true stone deity of black basaltic rock as the focus of worship in Mecca to carry the torch of their forefathers’ religion, a pagan community.


1 i.e. what ‘Muslims’ call the mosque at Mecca.

Take the challenge to find the system

It seems that in God’s system nobody can inherit the deen from his or her parent. If the parents consented themselves to the way, it is their duty to exhort their children to consent to God’s consented Decrees. Abraham and Jacob reminded their children:

Moreover, Abraham enjoined his children and so did Jacob, saying, “O my children, God has pointed out the deen for you. You shall not die except as those who are at peace (Muslims).” (2:132)

Abraham and Jacob told their children they must not die except to be those who are at peace in obeying the deen prescribed by God. Abraham and Jacob did not tell their children that God had pointed out a religion or a house for them. They said:

God has pointed out to you the deen (or the way of life).

None of them were told to make a pilgrimage to a shrine or to start worshipping God, but they were told that there was a deen of which they must be convinced and then take the challenge to live by God’s system, if they could find the path. Their father Abraham was led to a system, committed himself to it with Ishmael, and together they lived by the sanctions in the system. Similarly, if we consented ourselves to God’s way, we are told to remind our family members to also believe and give their consent to the orderly way of life by doing exemplary good deeds. It stands to reason that if the role model is at peace by upholding this system, the progeny will follow suit.

You shall exhort your family to be committed and persist in doing so. We do not ask you for any provisions. It is We who provide for you. The final victory belongs to the righteous. (20:132)

We are to tell our children the way of Islam is the sanctions prescribed in the Scripture and that they must focus themselves to these sanctions when consented to God’s way to uphold their commitments. They must not fall into idol-worship by following any religion. We cannot tell our children the deen is somewhere inside a stone idol built by the Arabs in the desert. Luqman in his wisdom said to his children:, O my son, do not set up any idol besides God; idol worship is a gross offence’, then he continues:

O my sons, observe your commitments (Sol-laa-ta) advocate righteousness and forbid evil, and stay steadfast in the face of adversity, this is the real strength. Do not be arrogant nor walk in pride, God does not love the boastful and the arrogant. (31:17-18).

There is no evidence that Luqman had received any revelation, but the Reading says God endowed him with wisdom. Thus, he had the ability to make sensible and reasonable decisions. In his wisdom, he knew the most serious offence in this life was to associate God with idols. Yet, the majority of the people on earth serve almost everything but God. They simply cannot seem to serve the unseen God whose domination encompasses the heavens and earth.

Haram is not ‘sacred’

According to the usage in the Reading the word, Haram means denied, deprive, restrict, forbid or prohibit.

For example, there are three verses where the word bayta is suffixed with the word Haram to denote the specific restriction to the bayta.

When the same word is attached to the word masajid (consented decree) it signifies the specific restrictions of the decree. For clarity, it is called the sanction: a course or way imposed by God intended to make the people obey specific restrictions. However, in normal usage it can be said to mean ‘the sanctions of the system’ or the ‘specified restrictions of the consented decrees’ when referring to the restrictions in the bayta/system and masjid/consented decree.

For example, in 5:2 it says, aminal baytal-Harami1. It means the peaceful harmony of the sanctions in the system.

Another way of saying it is the peaceful harmony of the specified restrictions in the system2. The sanctions in this verse refer to the limits imposed by God in respect of His decrees so as to maintain the perfect harmony in His system.

This word appears only once, in 5:2. This verse talks about the violations of God’s decrees. In the same verse it also mentions shahrul-Harama indicating the restricted months, hadya/guidance, qola-ida/the indicator marking the restriction on hunting, which encompasses the harmony of the sanctions or the restrictions in God’s system.

On a similar note, upon receiving the revelations, the Prophet was instructed to focus himself towards the consented sanctions or the masajidal-Harami3. It includes the details of the sanctions prescribed in the Scripture.

You shall focus yourself to the consented sanctions (masajidal-Harami). Wherever you may be you shall focus yourself towards it. Even those who received the previous Scripture recognise that this is the truth from their Lord. (2:144)

The word Haram – when used as the ground form independently – means denied or deprived. The word Hurumun is derived from the same root and signifies the indefinite noun meaning restricted. Other words generated from the same root for example, Hurimat or yu-Harimu when used as the ground form can either be a perfect or imperfect active and mean forbidden.

The Palestinian Arabs exposed the hypocrisy of the religionists when they gave a new name to Jerusalem calling the city baytul-muqadis by their reckoning. If – as the religionists contend – baytal-Harami also meant ‘sacred house’ then the Palestinians would have never used the word baitul-muqadis for Jerusalem, as it is incorrect in both form and function.

Changing the word Haram to become sacred is an attempt to alter the message of the Reading because the word quddus is used in the Reading to mean sacred. In the Reading this word is used to refer to the sacred land (ard muqoddasa-talati) assigned to the Children of Israel. In 5:21 it says they refused to enter the sacred land. In 20:12 and 79:16 the same word is used to refer to the sacred valley of Tuwa (mu-qod-dasi-tuwa), the location of the burning bush. Lastly, the sacred self or rohil qudus (which loosely translated means holy spirit) is used to describe the existence of the sacred spirit in Jesus the son of Mary. Other than these, nothing is sacred but God.

This word is attributed to God at two different places in the Reading.

Huwal-lah hul-lazi laaila ha-il-laaha il-laa huwa al-malikil quddus sus-salam-mul mukminu muhai-minul a’zizu jab-barul mutakab-bir, subhanal-lah hi a’m-ma yus-rikun. (59:23)

He is the God, there is no god but Him, the Supreme Power, the Sacred, the Peace, the Faithful, the Supreme, the Almighty, the Compassionate, the Dignified, God be glorified above what they have associated with Him. (59:23)

Yu-sabihu lil-lah ma-fis-samawa ti-wa-ma fil- ard, al-malikul-qudusi, ‘zizil-hakim. (62:1)

Glorify God everything in the heaven and the earth, the King, the Sacred, the Almighty and the Judge. (62:1)

Here we see clearly that quddus is sacred and not Haram.

Baytal-Harami simply means the sanctioned system and a’inda-bayti-ka-mu-Harami means by ‘Your sanctioned system’. The religionists, however, are willing to say baytal-Harami is sacred house and that a’inda-Bayti-ka-muHarami means near Your Sacred house.

The Reading tells us Abraham was led to this bayta or system. Those who wish to follow his way should commit themselves to the same system. Abraham used the word a’inda-baytika-mu-Harami in 14:37 to indicate he wanted his progeny to live ‘by’ the sanctions in God’s system, the same system to which he is committed. It is illogical to say that Abraham told God he wished that his progeny and all the people around the world who follow his footsteps would become God’s neighbour.

  • The word bayti-ya: in 2:125 God directs Abraham and Ishmael to cleanse ‘My system’ referring to God’s system, and in 22:26 it says Abraham was given a place in My system or bayti-ya. It is ridiculous to say Abraham and Ishmael cleansed a physical house belonging to God and then were given a place to share the house with God.
  • In 5:2 the word aminal-bayti-Harama is mentioned to indicate God’s sanctions in the system about wildlife conservation. The sanction was prescribed for the harmonious preservation of His system.
  • In 14:37 Abraham said: I am placing my progeny by Your sanctioned system (or a’inda-baytika-muHarami) meaning to say his progeny should uphold their commitments according to the sanctions prescribed in God’s system.
  • In 3:97 it says: those people who are convinced may take the challenge to God’s system or Haj-jul baytin manis thadhor a’ ilaihi sabila if they can find their way to it. The verse also gives some indications that in the system there are profound signs regarding the status of Abraham.

Therefore, in the Reading bayta refers to system and not house. If we explore a little further the subject of the family of Abraham in the Reading we see the relevance of his position in God’s system – and not in God’s ‘house’.


1 The Muslims were deceived by the religionists that this word means sacred.

2 Do not upset nature. Wildlife conservation is one deed He sanctioned in the system or Baytal-harama. He created everything in the heavens and the earth in perfect balance. Thus hunting of wildlife should be allowed only during specific period.

3 The Arabs deceived everyone that this word refers to their mosque in Mecca.

Bayti-ya in the Reading

This word appears in the Reading three times, in 2:125 and 22:26 (which refers to God’s system) and in 71:28. In 71:28 it refers to Noah’s way of life, a system different from his folks.

In the scriptural account of the prophet Noah, everything was totally destroyed when God sent down the Great Flood. The rising waters eventually drowned even a young man, who Noah thought was his son, who had refused to believe when he had decided to escape the flood by climbing up a hill. In 71:26 Noah says:

“Lord do not leave on earth a single disbeliever.”

Once Noah was saved, God destroyed everything in his area: all the people in his community including the livestock and their properties.

Most of the Jews, Christians and Muslims are familiar with the story of Noah. Noah lost his house during the flood. Everyone lost their houses during the flood. When on the ark, he implored God:

My Lord forgive me and my parents and anyone who enters my system (bayti-ya) as a believer and all the believing men and believing women. And do not increase the wicked except to destroy. (71:28)

Clearly, Noah was not referring to his physical house, but to the system (bayti-ya) to which God had guided him. There were no houses left because everything had been destroyed. Noah was afloat on the ark when he made this request to God.

Noah asked God to forgive those who were with him in his system – or his bayti-ya – those who believed in God and not those who entered his home. There is no indication in the Reading that God can forgive a person just by entering a physical house belonging to a prophet of God.

In the Reading al-bayta means the system and bayti-ya means my system. Every one of us knows the unseen God does not live in a physical house and He does not need a house to live in.

The Arabs in Palestine changed the name of the old city of Jerusalem to Baytul-mu-qadis very recently. When they used the word baytul for Jerusalem they did not say the meaning here was house but city: baytul-muqadis meaning the Sacred City. The word muqadis is derived from the root qudus, which means sacred. The prefix mu before the root indicates a state of being.

There are also prefixes appended to the word bayta in the Reading signifying the state of the verb:

  • baytul-ateeq in 22:29 (the original system)
  • baytal-Harami in 5:2 and 5:97 (the system sanctioned)
  • baytika-muHarami in 14:37 (the sanctions in the system to be observed by Abraham’s progeny)

The religionists say all these words refer to house. This is for no other reason than to justify their invented Arab religion and to make their followers focus their worship on their stone.

Those who read the Qur’an to understand it have been instructed:

Rule number one: Ignorance can buy you a ticket to Hell.

We have assigned for Hell multitudes from the jinn and humans, for them hearts that do not understand, and for them eyes that do not see, and for them ears that do not hear. (7:179)

Rule number two: Ignorance is not bliss.

Surely the worst creatures by God are the deaf, the dumb without common sense. (8:22)

Rule number three: Do not be dogmatic. Verify your facts.

Do not accept whatever of which you do not have any knowledge. You are given the hearing, the eyes and the brains. (17:36)

Rule number four: The foolish do not think.

And it will not be for anyone to believe except by the will of God. God has assigned filth upon those without common sense. (10:100)

Those who have read the Qur’an should know the prime commandment in the Reading:

You shall not associate anything with God’.

A house is a building in which people live, usually people belonging to one family. To associate a man-made rock structure like the cubical stone house which the religionists call Ka’aba in Mecca with the Almighty God inflicts violence against our reason and our common sense.

The followers of the Arab religion should ask why they associate a stone cube with God. To grasp the essence of God’s Scripture we need only a normal dose of common sense. This will lead us to the conclusion that the religionists have fabricated a convenient lie for their own cultural and material ‘well-being’. They say it is God’s house, but in the same breath, they also say God does not reside in that house. The next time you meet an Arab priest, ask him exactly what it is they want us to understand about God’s house here on earth. Ultimately, they intend us to think that it is God’s house but that He does not live there.

However, having built the house, they would have it that the structure is sacred. Ask the religionists:

  • At what point did the rocks from the mountains become sacred?
  • If they were sacred before they were taken from the mountains, did the Arabs not defile the mountains by taking them?
  • If neither of these points results in a clear conclusion, what exactly are they trying to say?

In truth, the religionists have no answers to these questions. Their grand plan was – and still is – to conspire against Islam and to destroy the peacefulness of a way of life revealed by God to the Last Prophet. First, they put up the idols. Then they got the gullible to believe in them. Next, they- corrupted the common people’s understanding of God’s words in the Scripture to justify the conspiracy. Then they set themselves up as the keepers of the faith and language. The religionists have also misrepresented and misstated the words baytil-Harami and baytul-muHarami. They say that the words mean ‘sacred house’. The next time you meet an Arab priest ask him since when the word prohibited or restricted (Haram) began to mean sacred? Along the same lines, what has happened to the word baytul-muqadis? Does not Jerusalem mean ‘sacred house‘ because they say bayta is a house and qudus is sacred? The retort will probably be in the negative. Since it is not in Arabia, it does not mean the same thing.

No Arab is willing to clarify any of these points, even the most qualified priest of the Arab religion. Since none is forthcoming, let us just use a higher authority, the Reading.

Bayta according to the Reading

Every one of us initially follows our own system or bayta. By God’s will, He will remove us from our system with the truth to His system or bayta once we deserve a higher rank upon receiving His mercy and forgiveness, and also a good provision from Him. This is clearly stated in 8:5.

The verse breaks down like this:

kama         the way
aqrojaka     remove you
rob-buka     your Lord
min-bayti-ka from your system
bil-Haq      with the truth

Your Lord removed you (or brought you forth) from your bayti-ka (or your system), with the truth. (8:5)

For all intent and purpose, when we read the full text of the passage, we see why bayti-ka means your system instead of your house.

Indeed the believers are those whose hearts cringe upon remembering God. And when the revelation is recited to them it increases their belief. They are observant towards God. They uphold their commitments and from Our provisions to them they give away to charity. They are the true believers and they deserve higher ranks, forgiveness, and also good provisions from their Lord, the way Your Lord removed you from your system (minal bayti-ka) with the truth. Indeed, there are those among the believers who are reluctant, and they will oppose you even after the truth has become evident to them as if they were driven to a certain death. (8:2-6)

We are told that the Prophet was removed from his system after the truth was revealed to him. Are we to imagine that God removed the Prophet from his physical house to another house after the truth was manifested to him? Or are we saying the prophet moved out from his house to God’s house?

Similarly, the deserving believers may also be removed from their previous system with the truth. They will live by the sanctions in God’s system or the inda baytul-muHarami in fulfilling the wishes of Abraham. (This will be explained later.)

The logic is that God is able to move a person from one system to another while that person uses his or her house as a base to study God’s revelations and wisdom.

They continue to obey God and His messenger and uphold their commitments and be charitable. The following verse was addressed to the Prophet’s wives:

You shall use your house (buyuti-kun) as your base. Do not behave like the ignorant among the earlier people. And uphold your commitments and keep them pure and obey God and His messenger. God wishes to remove from you the impurity of the people of the system (ahl-la-bayti) and to cleanse you thoroughly. You shall remember what is recited in your house (buyuti-kun) from God’s revelations and wisdom. Surely God is compassionate and cognisant. (33:33-34).

In 33:33 it says:

yuridul-lah li-yuzhiba ‘ankumul rijsa ahl-lal-bayti wa-yu-tho-hiro-kum tadh-hiro.

God wishes to remove from you the impurity of the people of the system and to cleanse you thoroughly.

The Prophet’s wives were initially native-born to the ignorant and unclean people of the system or ahl-la-bayti. God’s wishes to remove the impurity of the ahl-la-bayti from them and asks them to use their houses as their base. They are told to obey God and the Messenger and to remember what is recited from God’s revelations and its wisdom, and uphold their commitments so that God can cleanse them thoroughly. They had to stop the permissiveness of the ignorant ahl-la-bayti. For more than a thousand years, most Arabs have believed it an honour to be associated with the ahl-la-bayti. The Reading declares the opposite. They say ‘ahl-la-bayta‘ refers to the ‘members of the house of God’. But it is written in 28:12 that the family of Pharaoh belonged to the ahl-la-bayti and we all know Pharaoh was a tyrant.

The word system (bayti) and house (buyu-ti) are both mentioned in 33:33-34. It is misleading to say that God wishes to cleanse the Prophet’s wives from the impurity of the people of the house (ahl-la-bayti), cleanse them thoroughly, and later use the houses (buyuti) as the base to obey God and His messenger.

The religionists say Bayta is singular and Buyuta is the plural. The misunderstanding is explained by the Reading in 29:41. This verse uses a clear term of aw-hana-buyuti to denote the singular.

The example of those who take (ta-qor-zu) protectors from other than Allah is like the example of the spider that took a system (ankabuti-it-ta-qor-zat-baytan). And surely the ‘most fragile house’ (aw-hana-buyuti) is of the spider’s system (la-Baytul-ankabut), if they knew. (29:41)

The Reading uses the word ‘ta-qor-zu‘ to signify the people ‘take’ other gods besides the one God as a system in their way of life. When the same word is used as ankabuti-it-ta-qor-zat-baytan it means the spider ‘took’ a system. It follows with aw-hana-buyuti which clearly denotes the ‘most fragile house‘ to describe a single type of ‘house’ not ‘houses’. The word ‘most’ can only mean, ‘among the many there is only one unique type’. The word la-Baytul-angkabut after aw-hana-buyuti reflects the earlier statement of angkabuti-it-ta-qor-zat-baytan. It is wrong to assume the word ta-qor-zat as to build. In the Reading ‘banu‘ is used to refer as ‘build’, a derivative from the root ‘bani‘. This word is not found in 29:41. Therefore Buyuta is not a plural of Bayta.

Bayta is a system not a house

  • The religionists say bayta1 means a house. According to the Reading bayta in 2:125 means a system and the indefinite noun is baytin which is found in 3:96.
  • The words bay-yaa-ta and bay-yee-tu are used in 4:81 to inform us about a system being the norms of the enemies of all prophets to change whatever was said to them and God had systematically recorded (yak-tubu-maa-yu-bay-yee-tun) whatever they have invented. This is consistent with the information in verse 6:112 when it says: “And we made for every prophet enemies from among the human devils and jinn devils, who invent and narrate to each other with fancy words in order to deceive”. Had your Lord willed, they would not have done it. You shall disregard them and their inventions.
  • In 7:4 and 7:97, the same word pronounced as bayaa-tan to mean: mankind will suffer from natural disasters by their own wrongdoings as a system. But translators said bay-yaa-ta, bay-yee-tu and bayaa-tan means during the night. It is obvious from the Reading that many communities went through disasters at any time of the day. Besides, the Reading uses Layl to refer to night and this word is not found in any of these verses.
  • A house is called buyut, which is found in 2:189 and the indefinite noun is buyutan, which is found in 24:29. The addition of the dual ending -an shows that the word relates to two.
  • In 2:189 the phrase buyu-ta min-thu-huri-ha is used to indicate a house to express do not enter the house from the back door which is an Arabic proverb equivalent to the English do not beat around the bush. The suffix ha after the word thu-huri signifies the singular form of the house representing the feminine gender in nature.
  • In 24:29 the word buyu-tan is a plural indefinite noun mean houses. ‘You commit no error by entering uninhabited houses wherein there is something that belongs to you. God knows what you declare and what you concealed’.
  • In 24:61 the word buyuti is mentioned ten times in a command spoken to many people to refer to their fathers, mothers, brothers, sisters, fathers’ brothers, fathers’ sisters, mothers’ brothers, mothers’ sisters and friends. Each of them dwells only in one house at a time. The word buyuti refers to the house each of them owns.

The religionists claimed the word bayti-ya means My house and then wasted no time in naming a square block which they built in Mecca as baytul-lah, or God’s house. According to the Reading bayti-ya in fact means My system.


1 The religionists abused this word and made Mecca a religious sanctuary. They say the word buyut is the plural of bayt. The fact is that these words are used in the Qur’an to signify different things. Bayt and buyut are both singular.

Abraham did not know anything about Mecca

It is easy to prove false the claim of the religionists that Abraham was given the responsibility of building a house for God in Mecca. Firstly, there are many verses in the Reading to show Abraham and Ishmael had never been to Mecca (see chapter twelve). Secondly, if the house were the focal point for mankind as a place to serve God, then all the prophets subsequent to Abraham failed to fulfill their obligation to go there. Lastly – and most crushing of all – is the fact that the Supreme God does not need a house. The idea is ridiculous.

By definition, a house is a place where people live. However, the idea of God’s house came from the religionists after they had manipulated the following passage. According to them the meaning of the verse is:

We then designated the house for mankind as the place of assembly and security. Use the station of Abraham as a place of ritual prayer. We gave instructions to Abraham to clean My house with Ishmael for the people who encircle it, retreat in it and for those who bow and prostrate physically to it. (2:125)

We now need to break the verse down into parts and to show how it was manipulated to give validity to a tribal system of idolatry.

Firstly the religionists would have it that:

God showed Abraham the house.

In order to utilize this statement for their own purposes, the Arabs either built this house (or utilized an existing pagan temple, of which there were many) to complete the illusion. This they made the center for their re-vamped religion.

Having twisted the meaning of the word bayta, they then insisted that the word masha-batan as ‘a place of assembly‘. Masha-batan literally means ‘providence‘ an alien word to Arabs or their scholars. In the Reading ‘assemble’ or ‘assembly’ is derived from the root H SH R or Hashar. The root generates other verbs yah-sha-ru, uh-shur, hus-shira, yuh-sharu, hasher, or mah-shu-rotan and never as masha-batan. For meetings the Reading uses the word maja-lisi also not as masha-batan.

After giving a wrong notion to the word masha-batan they then manipulate the words maqaam and muSollan (which, in fact, indicate Abraham’s status and his commitments) to mean:

Use the station of Abraham as a place of ritual prayer.

To add credence to this assertion they carved a pair of footprints from a copper block and displayed it in front of the square stone idol. This, we are told, represents the station of Abraham. These footprints are taken as signifying a place of assembly for the performance of the ritual prayer. This level of idiocy and illusion is not even worthy of a bad Hollywood film.

Next:

For mankind to encircle, to devote to it, and to bow and prostrate to it.

So the people follow: they bow, prostrate, and encircle the stone box. Their rituals do not help them see God because the huge door to ‘His house’ remains closed. The religionists call the square stone house baytul-lah or ‘God’s house’.

It is perplexing to note that it has a door that the occupant never opens or closes. If the case is that God does not use doors, then why is there one? This can either mean He has never left His house, or it could mean He is not there. But let’s suppose the premise were true for a moment: God lives in a glorified porta-cabin. Shouldn’t the bounds of decency dictate that a house of God should be built for every mosque in the world, preferably from imported Arabian rock?

This is how the religionists fooled the people into worshipping idols made of rocks, granite, wood, copper, brass, black cloth and Arabic calligraphy. They teach the people to cry loudly, ‘O God here I come, O God here I come’ as though God were hard of hearing, focusing their full devotion to the idol resembling a house in the centre of their mosque. God has already told us that He hears what is in our hearts. These are nothing more than comical pagan rituals. The impact of manipulating one verse has distorted the whole concept of serving the One God as dictated in the Reading.

Somehow, millions feel a great exhilaration at performing this procedure. Yet, there are also thousands who do ask themselves privately ‘Why are we doing all this’? Yet they dare not abandon this practice. They will find that the answer to that question will elude them for as long as they put their trust in the religionists instead of God.

When we read the passage from 2:125 according to the intended message it says:

And when We designated the system as providence (bayta-masha-batan) for mankind and security. Take (learn) from the status (maqam) of Abraham who was committed(mu-Sol-lan). We contracted Abraham and Ishmael to cleanse My system (bayti-ya), for throngs of people (thor-iffin), those who are devoted (a’kiffin) to it, and those who humble themselves consentingly. (wa-ruku’is-sujud).

The disillusioned religionists changed the meaning of eight words from this one verse alone to denigrate Abraham – the chosen man – who was supposed to lead all the people on earth to God’s system. Translators are forced to accede to the erroneous application of these words although just two verses – 2:125 and 22:26 – form the entire supposed Qur’anic basis for this whole category of manipulated lunacy. The net result from the distortion is that millions of people believe that Mecca is the centre for the Islamic world:

  • The ‘system’ (bayta) is centred around a square shaped stone made from the mountain rocks standing in the centre of a mosque in Mecca, similar to stone idols erected in many of the temples around the world.
  • The ‘providence’ (masha-batan) became a place of assembly. So the people from all over the world assemble in Mecca.
  • The ‘status of Abraham’ (maqami-ibrohim) is a smaller idol in the form of a pair of footprints in a copper block mounted in a cage some ten metres from the door of the stone cube.
  • The ‘committed man’ (muSollan) is a place of worship. The stone idol is the focus.
  • The ‘throngs of people’ (Tho-iffin) is the religious rite of walking around the stone idol seven times in an anti-clockwise direction.
  • To ‘devote to’ (a’kiffin) means visit and pay homage to the stone cube.
  • To ‘humble themselves by consent’ (roka’is-sujud) is a series of choreographed movements of bowing and prostrating to the stone cube.

The religionists say that according to 2:125, God showed Abraham the house. They then advance two verses ahead to say Abraham and Ishmael built the house of God. Nobody notices this simple fraud. The question that begs to be answered is: how did God show a house to Abraham in 2:125 and ordered him to cleanse it and then, later (in 2:127), make him raise the foundation of the said house? With this level of gullibility being requisite for membership of the Arab idolatry club, is it any wonder the ‘Muslims’ are in such a poor state in the world?

This is, of course, yet more Arab trickery. In fact, 2:127 means: Abraham elevated the foundation from the system, but the religionists twisted it to mean Abraham raised the foundation of the house!

They have eliminated the word min al (‘from the’) appended to the word bayti completely, which changes the whole context of the passage. To illustrate, we will break 2:127 down to its component parts:

wa-iz       : and when 
yarfa-'u    : established
Ibrohimul   : Abraham
qo-wa'ida   : the foundation
minal-bayti : from the system
wa-ismail   : with Ishmael

Literally, it says: ‘And when Abraham established the foundations from the system with Ishmael’. This is more consistent with the context when the subject is read from 2:124. Even if the religionists insist that the word bayti means ‘the house’, Abraham could not be raising the foundation of a house which was already there. The word minal simply means from the. When it is prefixed to the word bayti it means from the bayti which means from the system.

A ‘system’ is a way of working, organising or doing something in which you follow a fixed plan or a set of rules. For example, if a situation or activity has a system, it has a sense of orderliness or good organisation. People sometimes talk about a system to refer to the government or administration of a state. When they think that it is too strong and has too many rules and regulations they oppose the system. Those who observe or uphold the system are committed to live in an orderly way within the prescribed rules of the system.

In other words, they live ‘by the system‘ or in Arabic ‘inda bayti‘ which is exactly what Abraham utters in 14:37.1

The religionists somehow wanted us to believe that the word inda bayti-ka means near Your house. To follow this reading to its logical conclusion, all the people of the world should live near God’s house. Just try to group the entire Arab race from Morocco, Algeria, Syria, Libya, Yemen, Palestine, Jordan, Iraq, Kuwait, Oman, United Arab Emirates and Saudi together in one place for one week and see what happens! If one were to add the Shiite population, the fireworks would really start to fly. There would be no need for the Americans to invade any more Arab soil – they could just walk in and take it because there would be no one left alive to oppose them!

The religionists are ignorant of what God says about the settlement of human beings on the earth:

O My servants who believed! My earth is spacious. Therefore, serve Me alone. (29:56)

When read as one subject, 2:124-127 give the meaning that Abraham and his son Ishmael were committed to God’s system. Both of them established the foundation of their commitments from a System – not from a house made of rocks in Mecca or anywhere else. As a matter of fact, neither the father nor son had any knowledge about a square stone structure attributed to God. It is just a figment of the primitive Arabs’ wild imagination. The message conveyed by these verses is, in fact, that Abraham and Ishmael were the first to establish the foundation from God’s system.

Let us see how the Reading uses the word Bayta to refer to it as the providence in His system for mankind. In some cases, the system works according to what we do with our work.


1 Abraham said, “My Lord I have settled my progeny in this barren valley according to the sanctions of your system. Our Lord, this is to let them observe their commitments. Therefore, make throngs of people incline to it, and provide them with fruits that they may be appreciative.” This is a repetition of Abraham’s request in 2:126: “My Lord, make this a peaceful land, and provide its people with fruits; provide for those who believe in God and the Last Day”. God replied, “I will also provide for the disbelievers. I will let them enjoy for a while, then commit them to retribution of Hell, and a miserable destiny.”

The worship of a stone house

The following chapters focus on the analysis of many Arabic words. These words will be written according to their vocalic sounds. Readers not familiar with Arabic are asked to bear with me. It is important to refer to these words because most of the time the enemies of God and His messengers will distort words, which seem to be similar and yet are not.

He is the one who revealed to you this Scripture with perfect verses as the essence of the book, and the rest are consistent. Those who are sick in the hearts are inclined to follow that which is not consistent with the intention to disparage and to interpret them. No one knows their interpretations except God. And those who are well founded in knowledge say, “We believe in all the revelations from our Lord.” No one will take heed except those who are intelligent. (3:7)

The essence of the Scripture is that the verses are perfect. Perfect means without defect. If we perceive any contradiction it is not the fault of the Book, but we have to sincerely admit that it is perhaps our lack of understanding or that our comprehension of the message is less than good.

Why do they not study the Reading carefully? If it were from other than God, they would have found many contradictions therein. (4:82)

In other words when God says, ‘You must not serve other than Me‘ it simply means that anyone who claims to have found a way to serve Him which contradicts His message must be in error. Arab or not. Likewise, if God says, ‘You must not associate anything with Me’ it means we cannot do something to the contrary and provide excuses to justify our action. That cannot be too difficult to understand. It is a simple black-and-white statement. No one would dream of answering the question, “Are you pregnant?” with an evasive: “Just a little bit.” Either you are or you are not.

In chapter three we saw how the religionists shuffle the word Sol-laa by giving it different meanings. They only end up contradicting themselves when they try to manipulate the same word elsewhere in the Reading. That is exactly why the verse says the contradictions are not from God but from other than Him.

Chapter 2:125 has been the singular misfortune of being the Arab religionists’ main target to twist God’s words to justify their Arab religion. I will prove by reference to the Reading that eight simple words in 2:125 have been corrupted by the enemies of God.

The word bayta is found twice. If we examine the word critically and compare it with other verses in the Reading we will discover why the religionists’ claim that this means a physical house – and the so-called Ka’aba in Mecca in particular – has no basis.

There are many words, which require examination in this one verse alone. Each has to be explained clearly. This chapter will discuss only bayta and bayti-ya. Other words in the same verse will be discussed in the next chapter.


Related posts: