In order to advance in life, humans are capable of giving life to the earth inherited by them. In 30:9, we see that vigorous communities will become successful once they develop what is at their disposal. The Reading says there were some previous communities which were strong and successful after they ‘amaru the earth, or gave life to the earth upon cultivating it.
Wa-asha-rul ard-tho wa-‘amaru-ha ak-saror min-man ‘amaru-ha wa-ja-athum rosuluhum bil-bai-ina-ti (30:9)
And they initiated on earth and (‘amaru-ha) gave life to it more than these have (‘amaru-ha) given life to it, and their messengers went to them with clear revelations (30:9)
The word ‘amaru in 30:9 and ta’mara in 11:72 have the same essence of meaning signifying the act of accomplishing a cause, and both words are derived from the same root: ‘amr. Literally, the two verses are making reference to the act of giving life or prospering.
We also find the word m’amur from the same root word that means alive or living in 52:4 to signify the continuous state of being alive.
Wal-baitil m’amuri (52:4)
And the living system. (52:4)
A careful examination of the context shows that this passage was wrongly translated in the service of the Arab religion. The religionists insist that translators should (ridiculously) translate the word baitil m’amuri as the frequented shrine or much-frequented house. In the beginning, they said the word bayta meant house, but this time around, the house is elevated to the status of a shrine or temple. The word ma’muri that means alive was ridiculously translated to become frequented. This is another example how passages in the Reading were simply distorted by the enemies of God and His messenger to make nonsense of a statement in the Reading. The frequenting of a shrine may have been suitable to the pre Qur’anic Arabic pagan faith, but is not appropriate in the light of the Qur’anic revelation.
The word baiti-ma’muri in 52:4 is a continuation of the context from 5:1:
wa-kitaa-bin mas-thoo-ri (52:2)
fi-rok-khi man-shoo-ri (52:3)
wal baiti-ma’muri (52:4)
was-sak-fil mar-fu-‘e (52:5)
wal-bar-ril mas-juri (52:6)
By the article (52:1)
and the recorded article (52:2)
in exposed scrolls (52:3)
and the living system (52:4)
and the sky raised high (52:5)
and the oceans that fills with waves (52:6)
There is only one bayta in the Reading. It is the same one pointed out to Abraham 2:125, and purified by him for those who are devoted (a’kiffin) and for those who humble themselves consentingly (wa-roka’is-sujud).
In 52:4, we are told that at the time Moses received the Scripture, God’s system was alive before he became a prophet. Muhammad appeared many thousand years after him. Besides, there is no historical record to show Moses went to Mecca.
The message revealed to Moses is an indication that God’s system existed and was alive, and that it would continue to be in that state after the Scripture was revealed to him. The Reading merely states the same system and the same message were given to Moses and Abraham as were revealed to the Last Prophet:
This is the same as in the previous Scriptures, the Scripture of Abraham and Moses. (87:18-19)
The word baitil-ma’muri has nothing to do with an altar, house, tabernacle, shrine, temple, synagogue, church, mosque or any house of ‘worship’. The Reading simply abhors all forms of worship, religious rites or ritual prayer. These are but man-made. It is humans who declare holy or sacred what they themselves have.
The religionists were competing with other religions and fooled people into worshipping what their own grandfathers had worshiped. They took advantage of the circumstances to attribute their pagan rites and formulas to God because the Reading had been revealed in Arabic and they were the self-proclaimed keepers of the faith. That is all.
The word u’mra in the Reading does not refer to a special journey or religious visit to be performed at a particular place. U’mra simply means to give life or propagate or promote God’s consented decrees or the masa-jidil-lah.
In-nama ya’muru masa-jidil-lah man-amana-bil-lah wal-yaumil akhirah al-ak-siru wa-aqor-mus-Sol-laa ta-wa-ataz zaka-ta wa-lamyaksha il-lal-lah fa-‘sha. Ulaa-ika aye-yaku-nu minal-muh-tadin (9:18)
The only people who deserve to promote (ya’muru) God’s consented decrees (masa-jidil-lah) are those who believe in God and the Last Day. They observe their commitments and keep them pure. They fear no one except Allah. They are the ones who are guided. (9:18)
The word masajidal-lah itself has been translated as a plural to mean mosques of God. If what the religionists are saying were indeed true, then all the mosques around the world would need to be owned by God. Then again, they insist that the people must ya’muru (or promote) only one mosque, the one in Mecca. If anyone refers to any mosque outside his or her country as masa-jidil-lah they will accuse them of blasphemy and declare that they deserve to be stoned to death2.
1 The word ‘Thoor’ was wrongly translated as Mountain in all translations. We cannot imagine how God raised the mountain and told the Children of Israel to uphold it strongly (2:63 and 2:93). Yet when the same word is appended as Mas-Thoor it becomes the recorded book.
2 In the Quran there is no death sentence for any offences. In 2:178 it says, ‘if someone kills another person the next of kin may judge the offender according to the law of equivalence followed by 2:179, ‘Equivalence shall be life-saving law. O you who posssess intelligence – that you may observe’. In 18:20, 19:46, 26:116 and few other verses – we see that – only the pagans who prefer stoning people to death – perhaps due to their adoration of rocks and stones.